Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایسنا»
2024-05-03@14:16:06 GMT

تسلیت داوری اردکانی برای درگذشت اسماعیل سعادت

تاریخ انتشار: ۱۶ شهریور ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۱۹۷۸۶۰

تسلیت داوری اردکانی برای درگذشت اسماعیل سعادت

رئیس فرهنگستان علوم در پیامی درگذشت اسماعیل سعادت را تسلیت گفت.

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در پیام تسلیت رضا داوری اردکانی به مناسبت درگذشت این مترجم و زبان‌شناس آمده است: ‎«ادیب فرزانه و مترجم و محقق گران‌مایه، آقای اسماعیل سعادت، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، رخت از این جهان به سرای باقی کشید.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

رحمت خدا بر او باد که همه عمر پربرکت خود را در کار تحقیق و تألیف و ترجمه گذراند و آثار گران‌بهایی پدید آورد که همه در حدّ خود ممتازند.

‎این مصیبت بزرگ را به خانواده گرامی ایشان و به همه اهل ادب و فرهنگ کشور و به‌خصوص به جناب آقای دکتر حداد عادل، رئیس محترم فرهنگستان زبان و ادب فارسی، و اعضاء عزیز و گرامی آن فرهنگستان تسلیت عرض می‌کنم و از خداوند برای ایشان رحمت و مغفرت و برای بازماندگان صبر و سلامت مسئلت دارم.» 

اسماعیل سعادت متولد سال ۱۳۰۴ در خوانسار،  روز ۱۲ شهریور در ۹۵ سالگی از دنیا رفت. او نویسنده، زبان‌شناس و مترجم آثار فلسفی، عضو شورای عالی ویرایش سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی،  مدیر گروه دانشنامه تحقیقات ادبی  فرهنگستان زبان و ادب فارسی و عضو پیوسته فرهنگستان بود.

برخی از آثار او عبارت‌اند از:

زندگی میکل آنژ، رومن رولان (ترجمه)؛ تلخ‌کامی‌های سوفی، کنتس دوسگور (ترجمه)؛ ایزابل، آندره ژید (ترجمه)؛ کشفیات نوین در روان‌پزشکی، کلیفورد آلن (ترجمه)؛ شیر و جادوگر، سی‌. اس‌. لویس (ترجمه از متن انگلیسی)؛ عصر بدگمانی، ناتالی ساروت (ترجمه)؛ اخلاق، جورج ادوارد مور (ترجمه از متن انگلیسی)؛ بخشی از سیر فلسفه در جهان اسلام، ماجد فخری (ترجمه از متن انگلیسی)؛ از وولف تا کانت، بخش اول از جلد ششم تاریخ فلسفه، فردریک کاپلستون (ترجمه از متن انگلیسی)؛ کتاب تفسیر قرآنی و زبان عرفانی، پل لویا (ترجمه)؛ مونتنی، پیتر برک (ترجمه از متن انگلیسی)؛ سرود نیبلونگن (ترجمه)؛ رساله در اصلاح فاهمه، اسپینوزا (ترجمه)؛ اسپینوزا، راجر اسکروتن (ترجمه)؛ در کون و فساد، ارسطو (ترجمه)؛ در آسمان، ارسطو (ترجمه)؛ ژان غرغرو و ژان خنده‌رو، کنتس دوسگور (ترجمه)؛ مسئلۀ اختیار در تفکر اسلامی و پاسخ معتزله به آن، شیخ بوعمران (ترجمه)؛ تاریخ فلسفۀ قرن هجدهم، امیل بریه (ترجمه)؛ خطابه، ارسطو (ترجمه)؛ گفتارهایی دربارۀ رسالت دانشمند، یوهان گوتلیب فیشته (ترجمه)؛ آثار علْوی، ارسطو (ترجمه)؛ دانشنامۀ زبان و ادب فارسی در ۷ مجلد (طرح، مقدمه، ویرایش نهایی، سرپرستی).

انتهای پیام

منبع: ایسنا

کلیدواژه: اسماعیل سعادت رضا داوری اردکانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اسماعیل سعادت

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۱۹۷۸۶۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

زبان آلمانی و انگلیسی مانع حضور زیدان در بایرن شد!

باواریایی‌ها فعلاً با اسطوره فوتبال فرانسه قصد مذاکره و برقراری ارتباط مستقیم ندارند، اما دلیل چیست؟

بایرن مونیخ به دو دلیل با زین الدین زیدان وارد مذاکره نمی‌شود.

به گزارش طرفداری به نقل از بیلد، ساعاتی پیش خبر رسید که رالف رانگنیک از هدایت بایرن مونیخ منصرف شده و قرار نیست جانشین توماس توخل روی نیمکت این تیم شود. رانگنیک به سبب آنچه که فشار کاری بالا عنوان شده، پیشنهاد بایرن مونیخ را رد کرده است. پس از اعلام جدایی توماس توخل، رانگنیک سومین چهره‌ای است که از هدایت بایرن صرف نظر می‌کند. نفر اول این لیست، ژابی آلونسو بود که تصمیم گرفت یک سال دیگر هم در بایر لورکوزن بماند و نفر دوم نیز کسی نبود جز سرمربی سابق مونیخی‌ها: یولیان ناگلزمان، کسی که تصمیم گرفت قراردادش با تیم ملی آلمان را تا پایان جام جهانی ۲۰۲۶ تمدید کند.

در راستای منتفی شدن حضور سه سرمربی مورد علاقه بایرن مونیخ، نشریه بیلد نگاهی به وضعیت دیگر گزینه‌هایی انداخته که در ماه‌های اخیر به اف‌سی بایرن مرتبط شده‌ و زمزمه‌هایی مبنی بر نشستن آن‌ها روی نیمکت باواریایی‌ها به گوش رسیده‌است. یکی از نام‌هایی که حوالی آلیانتس آرنا ردوبدل شده، زین الدین زیدان، اسطوره فوتبال فرانسه و سرمربی سابق رئال مادرید است، اما در حال حاضر بایرن به دو دلیل سراغ این مرد محبوب دنیای فوتبال نمی‌رود.

چرا بایرن مونیخ با زیدان مذاکره نمی‌کند؟

هنوز هیچ تماسی بین بایرن مونیخ و زین الدین زیدان ردوبدل نشده‌است، چرا که بایرن به توانایی‌های سرمربی فرانسوی در برقراری ارتباط با بازیکنان شک دارد. زیدان زبان آلمانی بلد نیست و به انگلیسی هم تسلط کافی ندارد. از طرفی، زیدان به عنوان سرمربی صاحب سبک و ایده‌پرداز و رهبری که از نظر تاکتیکی باعث پیشرفت و تحول تیم شود، شناخته نمی‌شود. این دو دلیل باعث شده فعلاً بایرن مونیخ قصدی برای مذاکره با سرمربی سابق رئال مادرید نداشته باشد.

کانال عصر ایران در تلگرام

دیگر خبرها

  • زبان آلمانی و انگلیسی مانع حضور زیدان در بایرن شد!
  • نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان
  • برنامه‌های جدید کانون پرورش فکری برای بچه‌ها
  • پیام تسلیت رئیس رسانه ملی درپی درگذشت مسعود اسکویی
  • تسلیت انجمن رسانه‌های ورزشی در‌‌ پی درگذشت مسعود اسکویی
  • پیام تسلیت رئیس رسانه ملی در پی درگذشت مسعود اسکویی
  • رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی به زبان پشتو
  • تسلیت وزیر ورزش در پی درگذشت مسعود اسکویی
  • مسعود اسکویی مجری پیشکسوت درگذشت
  • چرا گزارش بی‌بی‌سی درباره نیکا شاکرمی جعلی است؟